Número de visitantes 6983190

ברוכים הבאים

Siga @Mhashamaim

O Artigo em Hebraico

Em português possuimos os artigos indefinidos "um, uma, uns umas". Em hebraico não existe o artigo indefinido, portanto, quando não há artigo definido, o artigo indefinido pode ficar subentendido. Por exemplo:

מֶלֶךְ pode ser traduzido como "rei" ou "um rei";
אִשָּׁה pode ser traduzido como "mulher" ou "uma mulher";
מְלָכִים pode ser traduzido como "reis" ou "uns reis";
נָשִׁים pode ser traduzido como "mulheres ou "umas mulheres";

O artigo em hebraico deve ser escrito unido ao substantivo.
Ele é formado por " . הַ", ou seja, a letra hei, mais a vogal patach, mais um daguesh forte na primeira consoante do substantivo ao qual se uniu. Por exemplo:

Sem artigo Tradução Com artigo Tradução
מֶלֶךְ rei הַמֶּלֶךְ o rei
לֵב coração הַלֵּב o coração
בֹּקֶר manhã הַבֹּקֶר a manhã

Repare que nas palavras מֶלֶךְ e לֵב não há daguesh forte (o pontinho dentro da letra) em מ e ל mas com a adição do artigo é necessário coloca-lo. Na palavra בֹּקֶר a primeira consoante já possui daguesh, portanto a grafia não se altera.

Quando o artigo não sofre alterações

Em português o formato do artigo é modificado pelo gênero e número do substantivo. Já no hebraico o artigo não se altera, permanecendo o mesmo no masculino ou feminino, singular ou plural. Veja os exemplos:

HebraicoTradução
הַמֶּלֶךְ o rei
הַמַּלְכָּה a rainha
הַמְּלָכִים os reis
הַמַּלְכּוֹת as rainhas

Repare na tabela acima que, enquanto no português o artigo assume as formas "o, a, os, as" dependendo do gênero e número dos substantivos, em hebraico o artigo permanece invariável nestes casos, sempre assumindo o formato " . הַ".

Quando o artigo sofre alterações

Apesar do artigo não sofrer alterações por causa do gênero e número dos susbtantivos, isso não significa que ele nunca é alterado. Além do formato básico " . הַ" ele também pode assumir os formatos "הַ", "הָ" e "הֶ".

Essas alterações somente ocorrerão se o susbtantivo ao qual o artigo está unido começar com יְ (yod com shevá), ע, ח, ה, א ou ר.

Formato "הַ"

Este formato é igual ao formato básico, mas sem o daguesh forte. Ele ocorrerá sempre antes de um yod com shevá (יְ) , já que yod com shevá não aceita daguesh. Veja os exemplos:

HebraicoTradução
הַיְשׁוּעָה a salvação
הַיְלָדִים as crianças
הַיְאֹר o rio

Exercício: Copie 5 vezes em uma folha de papel todas as palavras hebraicas da tabela acima.

O mesmo ocorrerá com palavras que começam com ה ou ח . Veja os exemplos:

HebraicoTradução
הַהִין o him (um tipo de medida)
הַהֵיכָל o templo
הַהֶבֶל a vaidade
הַחֵלֶב a gordura
הַחֹשֶׁךְ as trevas
הַחֶסֶד a misericórdia

Exercício: Copie 5 vezes em uma folha de papel todas as palavras hebraicas da tabela acima.

Esta regra também vale as vezes para palavras que começam com a letra meim mais shevá (מְ), como por exemplo הַמְשֹׁרְרִים (os cantores). Porém há excessões, e mesmo começando com meim mais shevá a palavra receberá o daguesh, como por exemplo הַמְּלָכִים (os reis).

1 |2 | 3 | Próximo